Ny samling utklipp om språk og språkpolitikk fra det ganske land. (Les mer…)
Riksmålsforbundets flaggskip i ny utgave
Riksmålsordlisten: Etter halvannet års arbeid øyner redaktørene for den niende utgaven målet. Den skal utgis til neste år og blir oppdatert og utvidet, for litt av hvert har skjedd med språkbruken siden forrige utgave utkom i 2015. (Les mer…)
Akademiordboken gjenspeiler samfunnsutviklingen
«Å kaste noen under bussen» er et eksempel på nye uttrykk som nå er med i naob.no. Mens gårsdagens papirordbøker ble fort akterutseilt, holder nettordboken tritt med språkutviklingen gjennom fortløpende oppdateringer . (Les mer…)
Felles løft for leselyst blant barn og unge
Barn og unge leser, men for det meste korte tekster. Lesning overlates til egenmotivasjon, og bøkene kjemper om oppmerksomhet. Derfor må langlesningen stå i fokus for tiltak, var blant konklusjonene da språk- og litteratursektoren var samlet til seminar. (Les mer…)
Moro med dansk og svensk
Danskene kan falle i kvababbelse, og svenskene kan sussa. Ikke rart at språkforskjellene fører til komiske misforståelser. Dansk og svensk er ikke alltid lett å forstå, men med litt trening og nyfikenhet er det både mulig og moro. (Les mer…)
Landsmøtet: Les lederens tale og se bildene
Nytenkning, samarbeid og allianser gjør sterk. Det var det sentrale budskapet i talen som Riksmålsforbundets gjenvalgte leder Trond Vernegg holdt på årets landsmøte. Her kan du lese et utdrag av talen og se bilder fra møtet. (Les mer…)
Sturla Dyregrov: Vår jobb er å nå ut til alle. Det har aldri vært viktig for meg å briljere med språket
– Språk kan også ekskludere, dersom mottageren ikke forstår hva vi snakker om. Sånn sett er jobben min ofte å forenkle språket og gjøre budskapet lettere tilgjengelig, forteller Sturla Dyregrov, programleder i TV 2 og vinner av Riksmålsforbundets TV-pris 2022. (Les mer…)
Rapport fra hverdagen med NRKs språksjefer
NRK-veteran Terje Sølsnes savner den språklige standarden Finn-Erik Vinje ivaretok som kringkastingens språkkonsulent i over 20 år. Siden har det sklidd ut. (Les mer…)
Skål! Fyllas egen språkhistorie
Ole Marius Hylland er kulturforsker og har tydeligvis humor, for det foreliggende prosjekt er ganske morsomt. «Norsk fylleordbok» er verdens smaleste ordbok, ifølge forfatteren selv, og handler om «nordmenns språklige fornemmelse for alkohol». (Les mer…)
Shakespeare på norsk er norsk språkkunst
I en oversettelse må bokstavrim, flertydigheter, ordspill og syntaktiske spissfindigheter skapes på ny. Oversetteren utøver sin egen kunst og skaper et norskspråklig kunstverk. Det er det ikke alle som ser, skriver Norsk Oversetterforenings leder. (Les mer…)
- « Forrige side
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- …
- 17
- Neste side »