• Hopp til primær menyen
  • Hopp til hovedinnhold
  • Hopp til primært sidefelt
  • Hopp til bunntekst
  • BLI MEDLEM – KLIKK HER!
  • GI EN GAVE – KLIKK HER!
    • Facebook
    • Instagram
    • LinkedIn
    • xing
Riksm�lsforbundet
  • Hjem
  • Om oss
    • Organisasjon: Hvem er vi?
    • Bli medlem
    • Lokalforeninger
    • Hva er riksmål?
    • Riksmålsforbundets program
    • Historikk
    • Språkpriser >
      • Medieprisene >
        • TV-prisen og Lytterprisen
        • Gullpennen
      • Litteraturprisen
      • Barne- og ungdomsbokprisen
      • Årsrapportprisen
    • Høringsuttalelser
  • Arrangementer
  • Det Norske Akademi
    • Det Norske Akademi
    • Thorleif Dahls pris
  • Språktjenester
    • Spør oss om språk
    • Hvordan skrive gode tekster
    • Riksmål og bokmål – hva er forskjellen?
    • Quiz
    • Språklige utfordringer
    • Rettskrivningen av 2005
    • Grammatikk: en innføring >
      • Hva er grammatikk?
      • Ordklassene
      • Setningslære>
        • Helsetninger
        • Leddsetninger
      • Setningsanalyse
    • Norsk grammatikk
  • Målform i skolen
    • Om skriftlig sidemål
    • Hjelp til valg av målform i skolen
    • Statistikker: Målformenes stilling i skolene og befolkningen
  • Butikk
  • Kontakt oss

Ord og uttrykk: bruk, betydning og etymologi

Hva er forskjellen på tvesyn og tvisyn?

18/11/2014 AV

Spørsmål:

Hva er forskjell på tvesyn og tvisyn?

Svar:

Når vi bruker formen TVISYN på riksmål/bokmål, er det i den betydningen Aasmund Olavsson Vinje gav ordet: evne, tilbøyelighet til å se en sak fra to (helt) forskjellige, motsatte sider – eller som det står i Norsk Riksmålsordbok: ”tilbøielighet til å se saker og foreteelser på én gang fra den tragiske og komiske, alvorlige og latterlige side, fra rettsiden og vrangsiden, under ironiens synsvinkel (uten å kunne eller ville binde sig i et helt entydig forhold eller standpunkt)”. Vinje selv uttrykte det slik omtrent (sitert etter hukommelsen): evne til å “sjå retta og vranga på livsens vev”.

TVESYN kan brukes i samme betydning, men kan – stadig ifølge Norsk Riksmålsordbok – også bety “(ut)syn til to sider” og “syn (oplevelse) av to samtidig optredende (ulike, motstridende) foreteelser” – begge deler sjeldne betydninger.

I praksis kan vi da si at TVISYN og TVESYN betyr det samme, men landsmålsformen TVISYN er den vanligste.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Hva er opprinnelsen til «OK»?

18/11/2014 AV

Spørsmål:

Hva er opprinnelsen til ordet/ordene ok (okay, okei, all right, ålreit osv.)? Hva stammer det fra?

Svar:

Opprinnelsen til OK er usikker. Den mest aksepterte forklaringen er visstnok at det er en forkortelse for Old Kinderhook (fødestedet til formannen i en liberal klubb i USA litt før midten av 1800-tallet). OK fikk karakter av slagord. Du kan lese mer i Bevingede ord (4. utg., Kunnskapsforlaget).

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Bruk av «både»

18/11/2014 AV

Spørsmål:

Ved bruk av ordet både, kan det dette henvise til bare to ting senere i setningen eller kan det henvise til tre (evt. flere)? Eksempelvis: jeg liker både kaffe og te. Jeg liker både kaffe, te og juice. Er den siste riktig?

Svar:

Ja, det er fullt mulig å bruke både – og når det dreier seg om tre eller flere ledd (men helst ikke flere enn tre-fire, kanskje). Pass på å ikke gjøre avstanden mellom både og og for stor. Da hender det at man glemmer seg (især når man snakker), og sier . . . både . . . . . . , men også . . . . Vår ellers utmerkede statsminister er svær til å si både – men også, og han er ikke alene om det blant politikere og andre som har behov for å få sagt mye på kort tid,

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Uttrykk som «fryktelig koselig, «uhyre bra»

18/11/2014 AV

Spørsmål:

Jeg hører hele tiden setninger hvor man bruker uttrykk som «fryktelig koselig», «uhyre bra», osv. Ord som betyr noe negativt med en positivbetydning, som adverb for å intensifisere et adjektiv.

Hva heter det på norsk, når man bruker ord som vanligvis betyr noe negativt for å uttrykke noe positivt? Jeg er fremmedspråklig og ville gjerne vite hva slagas grammatisk gruppe den bruken av ord med motsatt betydning heter.

Svar:

Det du spør om, er ikke et grammatisk fenomen, men hører under stil- og betydningslæren, slik du altså er klar over. Det dreier seg om at et graderende/forsterkende eller karakteriserende ord med negativ verdi har mistet det negative preget og blir rent forsterkende – jeg vil si «rent forsterkende» fremfor «positiv».

I ordbøker angir vi gjerne slikt med ordene «med svekket betydning». Ordet «betydningssvekkelse» kan altså brukes. En populær betegnelse for ord med negativ verdi er «minusord», og for det motsatte altså «plussord». DÅRLIG er et minusord og GOD et plussord. Man kunne nok si at «fryktelig» i visse sammenhenger brukes som et plussord.

Du er vel klar over at uttrykk som «fryktelig pen» tilhører det mer eller mindre spontane og affekterte dagligtalespråket, og at det må unngås i sakprosa. Språket har adverb som er mer presise enn «veldig», «jævlig», «innmari», «utrolig» o.l., men i farten er det ikke alltid man finner det rette, og da tyr man til standardord.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Understøtte og underbygge

18/11/2014 AV

Spørsmål:

Vi er kommet opp i en diskusjon på jobb hvor noen mener at det å understøtte er det motsatte av det å underbygge, mens andre mener det er to sider av samme sak. Hva er riktig?

Svar:

underbygge og understøtte har dels samme betydning. Begge ordene brukes om å støtte opp noe i forbindelse med bygging. Underbygge betyr i tillegg å gi grunnlag, understøtte å hjelpe (økonomisk), jf. disse artiklene fra Norsk ordbok (nettutgaven):

underbygge -et; -else legge fundament (underbygning) under // støtte; gi (så og så solid) grunnlag: han underbygget sin påstand med statistikk

understøtte -ing el. -støtning (se også understøtning) ; i bet. 2: -else (se også understøttelse)
1 holde oppreist ved støtter; støtte: taket ble midlertidig understøttet med stendere // underbygge
2 hjelpe (økonomisk): den revolusjonære bevegelsen i landet understøttes av en fremmed makt

Vennlig hilsen
for Riksmålsforbundet
Elin Frysjøenden

Bruk av ordet konfrontere

18/11/2014 AV

Spørsmål

Hei, dere i Riksmålsforbundet
Tøft av NN å konfrontere mediene – slik lyder en avisoverskrift i dag.
Betydningen her er den samme som en vanligvis kjenner til, den å stilles ansikt til ansikt med.

Når ordet brukes på ovennevnte måte, stusser jeg og forventer et annet objekt enn ‘mediene’.

Norsk Ordbok gir eksempler på bruken av ordet som jeg er vant til, som ‘å konfronteres med’.

Hva vil dere si til denne nymotens ordbruk?

Svar

Det er nok det vanlige vi har å gjøre med – engelsk innflytelse.
På norsk heter det tradisjonelt «konfrontere en med noe(n)» og tilsvarende
i passiv: «bli konfrontert med noe(n)». Verbet betyr altså «stille ansikt
til ansikt». På engelsk heter verbet «confront», og som svært mange
engelske verb er det mer elastisk enn de tilsvarende norske når det gjelder
det grammatikerne kaller valens, dvs. hva slags objekt og annen utfylling
verb kan ha (se oppslagsordet «valens» i ordboken).

I ditt eksempel betyr ordet «stille seg ansikt til ansikt med», og det
ville ikke ha gått inn i noen norsk ordbok i dag, men det kan nok
innarbeide seg, så kanskje om 10-20 år.

Eksempler på slik engelsk innflytelse ser vi relativt ofte i verb på -ere:
akselerere atompartikler, kommunisere et budskap, operere en maskin,
resirkulere avfall osv. osv. Her er det overgang fra intransitiv til
transitiv bruk om å gjøre.

Ut fra det syn at all språkutvikling bør foregå langsomt, kommer jeg nok
aldri til å gå inn i noen heia-gjeng for denne utviklingen. På den annen
side innser jeg at den er naturlig, både fordi engelsk nå engang er den
store påvirkeren i vår tid, som det er lite eller ingenting å gjøre noe
med, og fordi en slik utvidelse av valensen finner sted ved ord vi allerede
har i norsk og lenge har hatt. Det er en utvikling som på lengre sikt gjør
språket smidigere, selv om det i en overgangstid kan medføre noe
fraseologisk usikkerhet.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

DRAMATISK som forsterkende ord

18/11/2014 AV

Spørsmål

Hei,

Jeg må først og fremst få takke for en meget informativ webside.

Min internettleverandør, Nextgentel, sendte i dag ut en e-post angående hastighetsøkninger på internettforbindelsen.

I emnefeltet stod det: «Dramatisk hastighetsøkning»

Derfor lurer jeg på, er det greit slik dere ser det, å skrive dramatisk hastighetsøkning? Det er jo positivt at Nextgentel skal øke hastighetene, men er det virkelig dramatisk? Jeg tenker bestandig negativt når jeg hører ordet «dramatisk».

Svar

Å bruke DRAMATISK som forsterkende ord er noe vi har fra engelsk, og ikke alle er like begeistret for det. Men det er i og for seg ikke noe i veien med det, annet enn at det stort sett virker som en overdrivelse når vi bruker det på norsk. Altså: Ordet har vært brukt slik så lenge på engelsk at det er blitt svekket der, men på norsk er det ennå ikke svekket (dvs. hos oss som har en smule språkøre og stilsans; visse journalister setter sin eventuelle stilsans til side og lukker sitt språkøre for å kunne skrike i samsvar med den redaksjonelle linje, og når det har pågått noen år, så svekkes ordet så smått hos oss andre også). Du har rett i at ordet i alt vesentlig har vært brukt om forverring, om økning av noe skadelig, uønsket o.l. Men skrittet derfra til å bruke ordet som mer generell forsterkning er ikke langt, altså at ordet kommer til å bety «voldsom(t), sterk(t)» o.l. Det er samme fenomen som vi har på norsk når vi sier om en at han/hun er forferdelig pen, at vi hadde det skrekkelig hyggelig, og at en ny mobiltelefonmodell er kjempeliten (eller sjempeliten). Men forbilledlig er jo heller ikke det.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Trøkk 16

03/07/2015 AV

Spørsmål:

hva kommer uttrykket trøkk16 fra?

 

Svar:

Det er sannsynligvis et uttrykk fra boktrykkeriene i den tiden da man brukte håndpresse. Når man trykte store flater (16 sider i oktavformat) krevdes et ekstra kraftig trykk.

Uttrykket er ca. 200 år gammelt.

 

Vennlig hilsen

Tor Guttu

Satt på spissen

26/11/2015 AV

Spørsmål:

Romkameraten min og jeg lurer på bakgrunnen for uttrykket «satt på spissen», evt. «å sette noe på spissen». Vi forsøkte å søke litt på Google, men uten hell. Har dere et svar på dette?

Svar:

 

Takk for spørsmål. Jeg kjenner ikke til hvilket land eller språk uttrykket kan være dannet i, men forestillingen som ligger til grunn, er tydeligvis den sterke virkning man oppnår ved å gå til det ytterste og uttale seg eller kreve noe med få og skarpe ord.

Man taler også om å spisse en formulering (= uttale seg med få og sterke ord, uten forbehold og sidehensyn). Det uttrykket er dannet av spissformulering, som kan bety «formulering som setter en sak på spissen».

 

Vennlig hilsen

Tor Guttu

Vindu og window

17/08/2016 AV

Spørsmål: Jeg snakket med en svensk venninne om ordet vindu, som på svensk kalles fönster. Siden vi har innlemmet mange engelske ord i norsk, mente hun at vindu kommer av window. Stemmer det?

Svar: Nei, det er omvendt. Det er det engelske språk som har opptatt det norrøne ordet vindauga. Vikingene etterlot seg mange ord som lever videre på engelsk, som for eksempel law, husband og knife.

Stig Michaelsen

  • « Go to Previous Page
  • Side 1
  • Interim pages omitted …
  • Side 18
  • Side 19
  • Side 20
  • Side 21
  • Side 22
  • Side 23
  • Go to Next Page »

Hoved sidebar

Velkommen til Riksmålsforbundet

Vi er forbundet for deg som er glad i vårt viktigste tale- og skriftspråk og som vil holde det i hevd som et presist og nyansert uttrykksmiddel.

Les mer om oss her

Klikk her for å søke i Riksmålsordlisten

GRATIS RIKSMÅLSGRAMMATIKK

Grammatikken-cover

Klikk her for å gå til "Norsk grammatikk"

SØK I NETTORDBOKEN FOR RIKSMÅL/BOKMÅL

Grammatikken-cover

Klikk her for å gå til nettordboken NAOB

Ukens sitat

  • Fra Frisprog, 1966: Av årets fem debutanter er Dag Solstad den jeg er mest spent på i fremtiden, men litt mer variasjon ville være en fordel, gjerne litt dobbeltbunn også. Solstad har bodd to år i Nord-Norge og uttalte i et intervju at han ikke ville sydover, men nordover igjen, hvis han skulle ut og reise. Jeg tror han ville ha glede av et møte med sydens sol og varme. Sven Gjesdahl
    Frisprog, 8. januar 1966

NOTISER

Ungdomsbokforfatter Alexander Kielland Krag besøker Rikspodden

Juryen for Riksmålsforbundets barne- og ungdomsbokpris syntes hans bok "Aldri bedre" var så gripende og godt skrevet at han ble kåret til vinner i fjor. – Det er noe med ungdomstiden og dens universelle spørsmål som jeg finner utrolig interessant, sier forfatteren. Nylig var han studiogjest hos Ann-Rita Baade i Riksmålsforbundets podkast og fortalte om sitt forfatterskap og måten han bruker språket på for å nå frem til unge lesere. I Aldri bedre står et selvmord sentralt i fortellingen.
– Jeg er svært bevisst at de unge må oppleve språket som relevant og realistisk. Derfor skriver jeg fortellingen i førsteperson, og språket må være muntlig og ikke for pedagogisk, forteller han i episoden. – Men samtidig skriver jeg mer formelt enn ungdommene prater. Jeg er meg veldig bevisst at jeg er 33 år og prøver å skrive som en 17-åring. Det som ofte skjer, er at forfattere ender opp med å skrive «liksom-kult». Det verste jeg vet, er når jeg leser tre år gammel slang i en bok for ungdommer nå. Det synes jeg er så flaut at jeg holder meg unna slike trender og gjøre det mer tidsuavhengig, sier prisvinneren, som har elsket å skrive siden han var barn, og som ungdom koste seg på norskeksamen.
Og hva har det betydd at han er tippoldebarn av den store Alexander Kielland? – Det påvirker meg ikke så mye bortsett fra at jeg alltid får det spørsmålet. Men det hadde en effekt i oppveksten ved å vite at det å skrive går an. I min familie var det en mulig ting.
Hør samtalen i Rikspodden som du finner via riksmalsforbundet.no eller på Spotify og Apple Podcasts m.m.

Hør Rikspodden-episoden her (Foto: Stig Michaelsen)

Utvalgt fra nettbutikken

  • Godt språk Godt språk kr 199,00
  • Spesialpris: André Bjerke 100 år. Festboks med samlede dikt på lydbok. Spesialpris: André Bjerke 100 år. Festboks med samlede dikt på lydbok. kr 2.275,00 Opprinnelig pris var: kr 2.275,00.kr 1.750,00Nåværende pris er: kr 1.750,00.

Bli medlem

Klikk her for å registrere deg nå. Nye medlemmer får Norsk grammatikk og en velkomstpakke tilsendt så snart kontingenten på kr 375,- er betalt.

Artikkelarkiv

FØLG OSS PÅ FACEBOOK

Footer

Riksmålsforbundet

Henrik Ibsens gate 28
0255 Oslo
Tlf: 22 60 88 59

Kontonummer: 6030.05.47543
Vipps: 750044

E-post:
ordet@riksmalsforbundet.no

Nettredaktør: Stig Michaelsen

I sosiale medier

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • xing

PÅMELDING NYHETSBREV

Copyright © Riksmålsforbundet. Webutvikling av Devant
Denne siden benytter informasjonskapsler (cookies). Les mer om informasjonskapsler og personvern her.
Denne siden benytter informasjonskapsler (cookies). Les mer om informasjonskapsler og personvern her.
DetaljerAvvisOk
Administrer samtykke

Personvernoversikt

Dette nettstedet bruker informasjonskapsler for å forbedre opplevelsen din mens du navigerer gjennom nettstedet. Ut av disse lagres informasjonskapslene som er kategorisert som nødvendige i nettleseren din, da de er essensielle for at grunnleggende funksjoner på nettstedet skal fungere. Vi bruker også tredjeparts informasjonskapsler som hjelper oss med å analysere og forstå hvordan du bruker denne nettsiden. Disse informasjonskapslene lagres kun i nettleseren din med ditt samtykke. Du har også muligheten til å velge bort disse informasjonskapslene. Men å velge bort noen av disse informasjonskapslene kan påvirke nettleseropplevelsen din.
Nødvendig
Alltid slått på
Nødvendige informasjonskapsler er helt avgjørende for at nettstedet skal fungere skikkelig. Disse informasjonskapslene sikrer grunnleggende funksjoner og sikkerhetsfunksjoner på nettstedet, anonymt.
InfokapselVarighetBeskrivelse
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Funksjonelle
Funksjonelle informasjonskapsler hjelper deg med å utføre visse funksjoner som å dele innholdet på nettstedet på sosiale medieplattformer, samle inn tilbakemeldinger og andre tredjepartsfunksjoner.
Ytelse
Ytelsesinformasjonskapsler brukes til å forstå og analysere nøkkelytelsesindeksene til nettstedet, noe som bidrar til å levere en bedre brukeropplevelse for de besøkende.
Analytiske
Analytiske informasjonskapsler brukes for å forstå hvordan besøkende samhandler med nettstedet. Disse informasjonskapslene bidrar til å gi informasjon om beregninger av antall besøkende, fluktfrekvens, trafikkkilde osv.
Annonse
Annonseinformasjonskapsler brukes for å gi besøkende relevante annonser og markedsføringskampanjer. Disse informasjonskapslene sporer besøkende på tvers av nettsteder og samler inn informasjon for å tilby tilpassede annonser.
Andre
Andre ukategoriserte informasjonskapsler er de som blir analysert og som ennå ikke er klassifisert i en kategori.
LAGRE OG GODKJENN
Søk i ordlisten

[livesearch]