• BLI MEDLEM – KLIKK HER!
  • GI EN GAVE – KLIKK HER!
    • Facebook
    • Instagram
    • LinkedIn
    • xing
Riksm�lsforbundet
  • Hjem
  • Om oss
    • Organisasjon: Hvem er vi?
    • Bli medlem
    • Lokalforeninger
    • Hva er riksmål?
    • Riksmålsforbundets program
    • Historikk
    • Språkpriser >
      • Medieprisene >
        • TV-prisen og Lytterprisen
        • Gullpennen
      • Litteraturprisen
      • Barne- og ungdomsbokprisen
      • Årsrapportprisen
    • Høringsuttalelser
  • Arrangementer
  • Det Norske Akademi
    • Det Norske Akademi
    • Thorleif Dahls pris
  • Språktjenester
    • Spør oss om språk
    • Hvordan skrive gode tekster
    • Riksmål og bokmål – hva er forskjellen?
    • Quiz
    • Språklige utfordringer
    • Rettskrivningen av 2005
    • Grammatikk: en innføring >
      • Hva er grammatikk?
      • Ordklassene
      • Setningslære>
        • Helsetninger
        • Leddsetninger
      • Setningsanalyse
    • Norsk grammatikk
  • Målform i skolen
    • Om skriftlig sidemål
    • Hjelp til valg av målform i skolen
    • Statistikker: Målformenes stilling i skolene og befolkningen
  • Butikk
  • Kontakt oss
Du er her: Hjem / Ordet / Nytt i NAOB: Mer multietnisk slang

Nytt i NAOB: Mer multietnisk slang

21/02/2024 AV Carina Nilstun

Det Norske Akademis ordbok (naob.no) fanger fortløpende opp nye ord som fester seg i språket. For redaksjonen er den lovpriste oppvekstromanen «Da vi var yngre» av Oliver Lovrenski et eksempel på en god kilde, forteller NAOB-redaktør Carina Nilstun.

Brakdebut: «Da vi var yngre» av Oliver Lovrenski (20) er preget av slang og kebabnorsk. NAOB har nå mange sitater fra boken og vil bruke dem i et prosjekt med skoleoppgaver. (Foto: Jarli & Jordan)

Flere titalls bøker legges til i NAOBs litteraturliste hvert år. Det betyr at redaksjonen henter sitater, ord og uttrykksmåter derfra, slik at disse bøkene inngår som del av ordbokens kildegrunnlag, og altså blir en del av det språket ordboken beskriver. Her vil jeg fortelle om arbeidet med en fersk utgivelse som ble gjennomgått i høst, nemlig Oliver Lovrenskis «Da vi var yngre». På tampen av september hadde Lovrenski – et til da fullstendig ukjent navn – sin litterære debut. Anmelderne uttrykte sin begeistring gjennom seksere og femmere. Nye opplag gikk trykken, i oktober ble forfatteren nominert til både Bokhandlerprisen og Brageprisen, og før den første snøen falt (og den kom som vi husker tidlig), var unge Lovrenski et kjent navn i norsk litteratur.

Kebabnorskens kjennetegn

«Da vi var yngre» handler om de tøffe ungdomsårene til fire gutter i dagens Oslo. Boken er preget av muntlig språk og multietnisk norsk, såkalt kebabnorsk. En multietnolekt er definert som en språkvariant som oppstår når språkbrukere med flere ulike språk- og kulturbakgrunner tilegner seg og snakker et nytt språk. Kebabnorsken kjennetegnes særlig ved sitt ordforråd, men har også karakteristiske syntaktiske og morfologiske trekk. Det merker man allerede i bokens første avsnitt.

Forfatteren har laget en tosiders ordliste bak i boken, men han så nok ikke for seg det brede nedslagsfeltet boken skulle få. Ordlisten er for knapp for mange av bokens lesere. Cathrine Krøger i Dagbladet satte ord på det i sin anmeldelse: Det er ikke alt som er like lett tilgjengelig for en halvgammel kritiker, og selv er jeg glad jeg kan sjekke Det Norske Akademis ordbok NAOB, da jeg for eksempel prøver å skjønne hva følgende betyr: «løe folk as, dem kæbene, sikkert de aldri chatta med en sjofer før».

Nå gav ikke NAOB fullgode svar på alle Krøgers spørsmål da hun leste boken i september, og det gjør den heller ikke i dag. Men det var uansett ikke tvil om at Lovrenskis bok skulle inn i NAOB, jo før jo heller.

Multietnisk språkblanding

Hvis man i dag skriver Lovrenski inn i søkefeltet på NAOB.no, returneres snaue hundre ordboksartikler, alle med sitater fra «Da vi var yngre». De fleste av disse ordboksartiklene fantes i NAOB fra før, ofte med sitater fra Maria Navarro Skaranger, Zeshan Shakar eller Gulraiz Sharif, som alle bruker multietnisk norsk i sine bøker. De særegne kebab-ordene er lånt fra mange språk som norsk sjelden låner ord fra, f.eks. berbisk og arabisk. Eksempler på lån fra berbisk er bausj ‘politi’ og kæbe ‘jente, dame’, og fra arabisk, lø ‘teit’ og lykkønskningen mashallah. Men kebabnorsken låner også fra engelsk, som all norsk gjør. Engelske verb trenger bare tilføyelse av en e til sist, så passer de det norske verbformatet. Hos Lovrenski finner vi eksempler som fighte ‘slåss’, snitche ‘sladre’ og munche ‘spise (deilig mat)’. Et interessant tilfelle er verbet chatte, som har vært i bruk i norsk de siste 20–30 årene i betydningen ‘kommunisere uformelt, skriftlig og direkte på Internett’. Hos Lovrenski brukes ordet videre, og i tråd med den engelske grunnbetydningen, nemlig ‘snakke’: jeg tror han har fått den dårlig keefen de alltid chatter om (side 101). Keef betyr ‘hasj’, og er trolig fra arabisk.

Ord på venteliste

En del av ordene som går igjen i boken er dog ikke kommet med i NAOB da de ikke har noen bruk i skrift utenfor denne boken. Disse ordene har et særs muntlig preg, og det kan også være at de tilhører et enda engere miljø. Det kan hende at denne boken vil bringe slike ord i sirkulasjon, også skriftlig, slik at de etter hvert finner veien også inn i NAOB. Vi har lagt dem i basen, men foreløpig bare til observasjon. Kortformene instu (for institusjon) og leilo (for leilighet) brukes mye i boka, men er blant ordene som ikke er kommet med fordi de mangler belegg fra flere kilder. Kortformene fam (for familie, brukt i bestemt form entall fammen) og min (for minutt), ser derimot ikke ut til å være knyttet til kebabnorsk, men er mer allmenne muntlige kortformer, brukt også i andre mer uformelle sammenhenger. Lovrenski-sitatet i artikkelen fam har selskap av ett annet sitat, som fint gjengir en typisk bruk og kontekst: gratulere me 97-årsdan kjære mamma. Fra Oddleif, Eli, Heidi og resten tå fammen (Trønder-Avisa 16.06.2022/32).

Fra nul penge til null lægs

Det er en god del penger og narkotika i omløp, det preget ordforrådet. Både flus og lægs betyr penger, og begge er med i dette sitatet: «så jeg fant ut jeg hadde glemt flusa, jeg sverger det må være første gang sia barneskole jeg hadde null lægs på meg» (side 132). Den adjektiviske bruken av null, med betydning ‘lite eller ingenting’, er også typisk for Lovrenski. Men ny er den ikke. Følgende sitat fra Amalie Pettersen, sakset fra NAOB, er mer enn hundre år gammelt: forloren skildpadde … kan laves for bogstavelig talt nul penge til 12 personer (Pettersens paa Persroas Pensjonat, side 78). Guttegjengen i «Da vi var yngre» er tungt involvert i rus og kriminalitet og må som en konsekvens av det ofte komme seg (raskt) vekk. Kjennskap til ordene avor ‘bevege seg; stikke’ og jette ‘stikke (til eller fra et sted), vil lette lesingen. Det samme vil sjofe ‘se’, det derav avledede sjofer ‘mannsperson’ (nøytralt) og gora ‘hvit person’ (nedsettende).

Carina Nilstun er daglig leder og redaktør i Det Norske Akademis ordbok (naob.no).

NAOB og Lovrenski i skolen

Mye tyder på at mange elever kommer til å møte «Da vi var yngre» i skolen. Naob.no er klar til å besvare deres spørsmål knyttet til bokens ordforråd. NAOB har for 2023 og 2024 det store prosjektet «NAOB i skolen» gående, støttet av Sparebankstiftelsen DNB. Innenfor disse rammene skal redaksjonen også lage skoleoppgaver knyttet til språket og særlig til ordforrådet i «Da vi var yngre». Lærere som ønsker oppgaver eller generell veiledning i bruk av NAOB i skolen, kan kontakte redaksjonen direkte.

 

 

Arkivert Under: Ordet Tagged With: NAOB, Oliver Lovrenski

Velkommen til Riksmålsforbundet

Vi er forbundet for deg som er glad i vårt viktigste tale- og skriftspråk og som vil holde det i hevd som et presist og nyansert uttrykksmiddel.

Les mer om oss her

Klikk her for å søke i Riksmålsordlisten

GRATIS RIKSMÅLSGRAMMATIKK

Grammatikken-cover

Klikk her for å gå til "Norsk grammatikk"

SØK I NETTORDBOKEN FOR RIKSMÅL/BOKMÅL

Grammatikken-cover

Klikk her for å gå til nettordboken NAOB

Ukens sitat

  • Fra Frisprog, 1966: Av årets fem debutanter er Dag Solstad den jeg er mest spent på i fremtiden, men litt mer variasjon ville være en fordel, gjerne litt dobbeltbunn også. Solstad har bodd to år i Nord-Norge og uttalte i et intervju at han ikke ville sydover, men nordover igjen, hvis han skulle ut og reise. Jeg tror han ville ha glede av et møte med sydens sol og varme. Sven Gjesdahl
    Frisprog, 8. januar 1966

NOTISER

Ungdomsbokforfatter Alexander Kielland Krag besøker Rikspodden

Juryen for Riksmålsforbundets barne- og ungdomsbokpris syntes hans bok "Aldri bedre" var så gripende og godt skrevet at han ble kåret til vinner i fjor. – Det er noe med ungdomstiden og dens universelle spørsmål som jeg finner utrolig interessant, sier forfatteren. Nylig var han studiogjest hos Ann-Rita Baade i Riksmålsforbundets podkast og fortalte om sitt forfatterskap og måten han bruker språket på for å nå frem til unge lesere. I Aldri bedre står et selvmord sentralt i fortellingen.
– Jeg er svært bevisst at de unge må oppleve språket som relevant og realistisk. Derfor skriver jeg fortellingen i førsteperson, og språket må være muntlig og ikke for pedagogisk, forteller han i episoden. – Men samtidig skriver jeg mer formelt enn ungdommene prater. Jeg er meg veldig bevisst at jeg er 33 år og prøver å skrive som en 17-åring. Det som ofte skjer, er at forfattere ender opp med å skrive «liksom-kult». Det verste jeg vet, er når jeg leser tre år gammel slang i en bok for ungdommer nå. Det synes jeg er så flaut at jeg holder meg unna slike trender og gjøre det mer tidsuavhengig, sier prisvinneren, som har elsket å skrive siden han var barn, og som ungdom koste seg på norskeksamen.
Og hva har det betydd at han er tippoldebarn av den store Alexander Kielland? – Det påvirker meg ikke så mye bortsett fra at jeg alltid får det spørsmålet. Men det hadde en effekt i oppveksten ved å vite at det å skrive går an. I min familie var det en mulig ting.
Hør samtalen i Rikspodden som du finner via riksmalsforbundet.no eller på Spotify og Apple Podcasts m.m.

Hør Rikspodden-episoden her (Foto: Stig Michaelsen)

Utvalgt fra nettbutikken

  • Godt språk Godt språk kr 199,00
  • Spesialpris: André Bjerke 100 år. Festboks med samlede dikt på lydbok. Spesialpris: André Bjerke 100 år. Festboks med samlede dikt på lydbok. kr 2.275,00 Opprinnelig pris var: kr 2.275,00.kr 1.750,00Nåværende pris er: kr 1.750,00.

Bli medlem

Klikk her for å registrere deg nå. Nye medlemmer får Norsk grammatikk og en velkomstpakke tilsendt så snart kontingenten på kr 375,- er betalt.

Artikkelarkiv

FØLG OSS PÅ FACEBOOK

Riksmålsforbundet

Henrik Ibsens gate 28
0255 Oslo
Tlf: 22 60 88 59

Kontonummer: 6030.05.47543
Vipps: 750044

E-post:
ordet@riksmalsforbundet.no

Nettredaktør: Stig Michaelsen

I sosiale medier

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • xing

PÅMELDING NYHETSBREV

Copyright © Riksmålsforbundet. Webutvikling av Devant
Denne siden benytter informasjonskapsler (cookies). Les mer om informasjonskapsler og personvern her.
Denne siden benytter informasjonskapsler (cookies). Les mer om informasjonskapsler og personvern her.
DetaljerAvvisOk
Administrer samtykke

Personvernoversikt

Dette nettstedet bruker informasjonskapsler for å forbedre opplevelsen din mens du navigerer gjennom nettstedet. Ut av disse lagres informasjonskapslene som er kategorisert som nødvendige i nettleseren din, da de er essensielle for at grunnleggende funksjoner på nettstedet skal fungere. Vi bruker også tredjeparts informasjonskapsler som hjelper oss med å analysere og forstå hvordan du bruker denne nettsiden. Disse informasjonskapslene lagres kun i nettleseren din med ditt samtykke. Du har også muligheten til å velge bort disse informasjonskapslene. Men å velge bort noen av disse informasjonskapslene kan påvirke nettleseropplevelsen din.
Nødvendig
Alltid slått på
Nødvendige informasjonskapsler er helt avgjørende for at nettstedet skal fungere skikkelig. Disse informasjonskapslene sikrer grunnleggende funksjoner og sikkerhetsfunksjoner på nettstedet, anonymt.
InfokapselVarighetBeskrivelse
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Funksjonelle
Funksjonelle informasjonskapsler hjelper deg med å utføre visse funksjoner som å dele innholdet på nettstedet på sosiale medieplattformer, samle inn tilbakemeldinger og andre tredjepartsfunksjoner.
Ytelse
Ytelsesinformasjonskapsler brukes til å forstå og analysere nøkkelytelsesindeksene til nettstedet, noe som bidrar til å levere en bedre brukeropplevelse for de besøkende.
Analytiske
Analytiske informasjonskapsler brukes for å forstå hvordan besøkende samhandler med nettstedet. Disse informasjonskapslene bidrar til å gi informasjon om beregninger av antall besøkende, fluktfrekvens, trafikkkilde osv.
Annonse
Annonseinformasjonskapsler brukes for å gi besøkende relevante annonser og markedsføringskampanjer. Disse informasjonskapslene sporer besøkende på tvers av nettsteder og samler inn informasjon for å tilby tilpassede annonser.
Andre
Andre ukategoriserte informasjonskapsler er de som blir analysert og som ennå ikke er klassifisert i en kategori.
LAGRE OG GODKJENN
Søk i ordlisten

[livesearch]