Spørsmål:
Jeg kom over et stykke poesi på nettstedet dikt.no som fikk meg til å undre litt. Her er et utdrag:
«lar den dra meg ut under dørsprekken,
i stillheten mellom sirenene.»
«under dørsprekken» refererer altså til den vannrette sprekken mellom døren og dørstokken. Er det da korrekt å bruke «under»? Jeg konfronterte forfatteren og foreslo «gjennom dørsprekken», men hun mente at det ville gi assosiasjoner til en loddrett dørsprekk, altså en dør på gløtt. Takker for svar!
Svar:
DØRSPREKKEN brukes neppe om annet enn den loddrette, altså sprekken mellom dørbladet og den loddrette delen av karmen når døren står på gløtt, så det er mulig å kikke igjennom; DØRGLØTTEN er et annet ord.
For at lesere skal oppfatte DØRSPREKK som den åpning det måtte være mellom dørblad og terskel/dørstokk, måtte for det første denne åpningen være relevant på en eller annen måte, slik at betydningen ble så vanlig at den kunne inngå i almenspråket; sprekken måtte med andre ord ha en funksjon, om så bare som noe å se igjennom. Men noen slik funksjon har den visst ikke. Det har gjennom århundrene vært mer om å gjøre å tette der nede for å holde varmen innendørs. Og det er ubekvemt å legge seg flat for å kikke ut når man kan gjøre det stående. – For det annet måtte denne sære betydningen fremgå av sammenhengen, og det gjør den ikke i det utdraget du siterer.
UNDER DØRSPREKKEN ville jeg regne for språkfeil i alle tilfelle. Under en slik dørsprekk som forfatteren har i tankene, ligger altså dørstokken, og å dra noe gjennom den, skal godt gjøres, selv for en lyriker. Vi har riktignok et uttrykk som å SVØMME UNDER VANNET, som strengt tatt skulle hete SVØMME UNDER VANNFLATEN/VANNSKORPEN, men det hjelper ikke.
Vennlig hilsen
Tor Guttu
ARKIVERT UNDER: Ord og uttrykk: bruk, betydning og etymologi