• Hopp til primær menyen
  • Hopp til hovedinnhold
  • Hopp til primært sidefelt
  • Hopp til bunntekst
  • BLI MEDLEM – KLIKK HER!
  • GI EN GAVE – KLIKK HER!
    • Facebook
    • Instagram
    • LinkedIn
    • xing
Riksm�lsforbundet
  • Hjem
  • Om oss
    • Organisasjon: Hvem er vi?
    • Bli medlem
    • Lokalforeninger
    • Hva er riksmål?
    • Riksmålsforbundets program
    • Historikk
    • Språkpriser >
      • Medieprisene >
        • TV-prisen og Lytterprisen
        • Gullpennen
      • Litteraturprisen
      • Barne- og ungdomsbokprisen
      • Årsrapportprisen
    • Høringsuttalelser
  • Arrangementer
  • Det Norske Akademi
    • Det Norske Akademi
    • Thorleif Dahls pris
  • Språktjenester
    • Spør oss om språk
    • Hvordan skrive gode tekster
    • Riksmål og bokmål – hva er forskjellen?
    • Quiz
    • Språklige utfordringer
    • Rettskrivningen av 2005
    • Grammatikk: en innføring >
      • Hva er grammatikk?
      • Ordklassene
      • Setningslære>
        • Helsetninger
        • Leddsetninger
      • Setningsanalyse
    • Norsk grammatikk
  • Målform i skolen
    • Om skriftlig sidemål
    • Hjelp til valg av målform i skolen
    • Statistikker: Målformenes stilling i skolene og befolkningen
  • Butikk
  • Kontakt oss

Genitiv og eiendomspronomen

Hans egne eller sine egne?

29/01/2016 AV

Spørsmål:

Hei!

Jeg underviser fremmedspråklige, og vi kom over et grammatikk-spørsmål som jeg ble i tvil om. Kan jeg stille et slikt spørsmål til dere? Hvis ikke, vet dere om andre som kan svare?

 

Spørsmålet er bruk av refleksivt eiendomspronomen i at-setning.

 

Altså, hvilken av disse to setningene er riktig?

 

Han synes at hans egne barn er flinkest.

Han synes at sine egne barn er flinkest.

 

 

Den første høres riktig ut fordi «hans egne barn» blir subjekt i at-setningen, og «sine» kan ikke stå i subjektet.

Den andre høres riktig ut fordi han «eier» barna sine.

 

Svar:

Jeg har faktisk ikke tenkt på det tilfellet, så takk for spørsmålet.

Første setning er riktig – ingen tvil om det.

 

Dette er nok stedet for å betrakte et «kompleks» av hovedsetning og leddsetning (bisetning) som én setning, hvor det vesentlige, det egentlige innholdet, ligger i leddsetning, altså i at-setningen. Det som kommer forut (HAN SYNES), er strengt tatt ingen setning logisk sett. Formelt inneholder den det som trengs (subjekt og verbal), men den «betyr ingenting». Synspunktet er hos den som uttaler, refererer det hele, og da må det bli HANS.

 

Vennlig hilsen

Tor Guttu

 

Foranstilt eller etterstilt eiendomspronomen?

01/02/2017 AV

Spørsmål: Skal man skrive:

Han fant ikke sine sko. Han grep hennes arm. Hvor er våre billetter?

…eller skal man skrive:

Han fant ikke skoene (sine). Han grep armen hennes. Hvor er billettene våre?

Svar: Ikke noe av dette er galt, men de tre øverste eksemplene virker gammeldagse, høylitterære, tyskpåvirkede hvis ikke pronomenet har trykk. Bruk dem altså når det er meningen at sine, hennes og våre skal uttales trykksterkt (med den modulering av setningens tonegang som kreves for å uttrykke den meningen).

De tre nederste er ledig, talespråklig, moderne norsk. Det etterstilte pronomenet er ofte overflødig, slik du antyder i med (sine). Sløyf altså pronomenet når det ikke trengs.

Vennlig hilsen

Tor Guttu

 

Lærer i norsk

07/11/2014 AV

Spørsmål:

Jeg lurer på om denne setningen: «lærer i norsk» angir et genitivforhold? Hvis så, markerer preposisjonen «i» genetiven?

Svar:

Betrakter vi det fra et «moderne norsk»-ståsted, kan det ikke regnes som genitiv-omskrivning. Betydningen av preposisjonen I er nærmest «i henseende til, med hensyn til, når det gjelder». Det er altså et annet betydningsforhold enn f.eks. i VINDUENE I HUSET (husets vinduer), DEN FLINKESTE GUTTEN I KLASSEN (klassens flinkeste gutt).
Har du anledning til å slå opp i Norsk Ordbok med 1000 illustrasjoner (Kunnskapsforlaget 2005), skal du bla deg frem til betydning 8 av artikkelen I.

M E N:

I språk med et utviklet kasussystem kan antagelig genitiv brukes når betydningsforholdet er som i LÆRER I NORSK. Spranget er ikke langt til forbindelser som TOLKER AV, FORKYNNER AV, og i de tilfellene kan man iallfall tenke seg en genitiv, nærmere bestemt det vi kaller objektsgenitiv: TOLKER AV SKRIFTENE (skriftenes tolker), LÆRENS FORKYNNERE (forkynnere av læren). Objektsgenitiv er betegnelsen for den genitiven hvor genitiv-ordet blir objekt når vi omskriver til en setning: man tolker skriftene, man forkynner læren.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Underveis og midtveis

01/11/2017 AV

Spørsmål: Jeg lurer på  s-en i:  underveis  og midtveis :  Er den en gammel genitiv-s ? Når jeg ser på uttrykket:  ‘kommet til veis ende’,  ser jeg en tydelig genitiv-s. Men i midtveis  har vi ikke noe –ende. Disse ordene står ikke i Norsk grammatikk, på eksempler på genitiv fra norrønt.

Svar:  UNDERVEIS og MIDTVEIS er eksempler på adverbiell genitiv – altså at det er dannet adverb av genitiv av substantiver. Det skjer i kasusspråkene. UNDERVEIS er dannet etter tysk UNTERWEGS, mens MIDTVEIS er en hjemlig dannelse. Ordet finnes riktignok ikke belagt i den formen i norrønt, men MIDLEIDIS (midtveis, midt i veien) og MIDSYNDIS (midt i sundet) finnes. For øvrig ord som HØGSTDAGS og MIDTSOMMERS.

Emnet hører hjemme i historiske grammatikker, men er neppe så opplagt i Riksmålsgrammatikken; derimot kan man finne korte opplysninger under hvert enkelt ord i ordbøkene.

Vennlig hilsen

Tor Guttu

Hvorfor heter det «Jesu fødsel», men «Sibelius’ symfonier»?

07/11/2014 AV

Spørsmål:

Hvilket opphav har tradisjonen med å for eksempel skrive «Jesu fødsel,» fremfor «Jesus’ fødsel?». Hvorfor sier man ikke da også «Sibeliu symfonier» fremfor «Sibelius’ symfonier?»

Svar:

Takk for spørsmålet – morsomt.
Her dreier det seg om latin. Jeg håper du tåler en liten forelesning: På latin inndeles substantivene i mange bøyningsklasser (bøyningstyper, deklinasjoner); det gjelder også egennavn. I klassen hvor de fleste ordene på -us hører hjemme, ender genitiv på -i. Det har vi stadig rester av i faste uttrykk som ET PAULI ORD og ET COLUMBI EGG. Grunnformene er altså PAULUS og COLUMBUS. Men det er også en annen klasse hvor det befinner seg ord på -us, og i den ender genitiv på -us eller -u. Der hører JESUS hjemme, altså JESU FØDSEL. Men KRISTUS hører til samme bøyningsklasse som PAULUS, derfor I JESU KRISTI NAVN (latin: In nomine Iesu Christi).
I eldre språk, og til dels ennå, brukes formen JESU også som førsteledd i sammensetninger. Både riksmålsrettskrivningen og offisiell rettskrivning har nå nominativsformen: JESUSBARNET. Men i annen strofe av “Du grønne, glitrende tre” bør vi synge: “Om Jesubarnet fortalte mor . . .”. Og det kan ikke hete annet enn JESUORD, et ord som ikke står i offisielle ordlistene, men som nok burde komme inn.

Den gang leserne kunne latin, bøyde de lærde forfatterne (f.eks. Holberg) latinske navn etter latinske regler. De skrev altså regelmessig f.eks. “som det gaaer frem af Pauli Epistel til de Romere . . .”. Holberg bøyde også ofte latinske fellesnavn, så sant de hadde ren latinsk form. Han ville kanskje ha skrevet “af Pauli Epistola”. I alle fall skriver han et sted: “Spørg min Vicarium”” (Spør min stedfortreder!). Formen VICARIUM er akkusativ av VICARIUS, og ordet må stå i akkusativ i denne setningen, fordi det latinske verbet for “spørre” (INTERROGARE) krever akkusativ i ordet for den man spør – akkurat som FRAGEN på tysk: “einen etwas fragen” (spørre en om noe); det husker nok de som har eller har hatt tysk på skolen.

Hadde Holberg skrevet om Sibelius’ symfonier, ville han ha bøyd navnet som PAULUS: “Sinfoniae Sibelii”.

Hvis du synes latin er morsomt, så gakk hen og fortell det til venner og bekjente!

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Er det tilatt å si »mannen min sin bil?»

07/11/2014 AV

Spørsmål:

Er det tilatt å si »mannen min sin bil?» Jeg har hørt en gutt fra skolen som insisterte at han kjenner noen etniske norske kompiser som bruker det.

Svar:

I Norge er det dessverre tillatt å si hva som helst, og å bruke sin-genitiv etter et eiendomspronomen faller nok noen inn, spesielt hvis de er fra Bergen eller andre steder hvor sin-genitiven er gammel og innarbeidet i dialekten. Men man kan ikke skrive det du siterer. Det bør hete BILEN TIL MANNEN MIN eller til nød MANNEN MINS BIL, men jeg ville godta bare det første. Så ville jeg jo tilføye – selv om det ligger på siden av saken – at hvis familien bare har én bil, så får den ta seg sammen og definere den som felleseie. Men kanskje mannen og konen har hver sin.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Dødsannonser og rettskrivning

07/11/2014 AV

Spørsmål:

I dødsannonser står det ofte enten: Alle som vil følge Nils til sitt siste hvilested er velkommen — eller: Alle som vil følge Nils til hans siste hvilested …
Hva er riktig — sitt eller hans?

Svar:

Det riktige er HANS.
SIN/SITT/SINE skal vise tilbake på setningens subjekt, mens HANS/HENNES/DETS/DERES ikke skal vise til subjektet.
Subjektet i din setning (den som utfører verbalhandlingen “følge”) er SOM (= ALLE), mens NILS er objekt for verbalhandlingen.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Kan man si «landet våres»?

07/11/2014 AV

Spørsmål:

Landet våres

Hørte på en nyhetssending sist uke at justisministeren i forbindelse med en stor oppklaringsprosent, brukte uttrykket «landet våres». «Det skal være trygt å bo i landet våres.» Jeg finner ikke denne formen i mine ordbøker.

Svar:

Formen VÅRES finnes ikke i normative ordbøker, derimot i den registrerende Norsk Riksmålsordbok (bind IV, spalte 4123). Formen karakteriseres (med rette) som folkelig og familiær og er belagt med eksempler fra Wergeland, Asbjørnsen, Undset og Hamsun. Den bør ikke brukes i normalisert tale og skrift, hverken av justisministere eller andre. Derimot er den brukbar i dansk (vores), som jeg har hørt dronningen bruke.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Genitiv når to navn slutter på s

17/11/2014 AV

Spørsmål:

Jeg skal sende ut konfirmasjonsinnbydelse. Begge navnene slutter med S. Hvordan skal jeg skrive – Mats og Marius (‘es) konfirmasjon?

Svar:

Skriv Mats’ og Marius’ konfirmasjon.

Det er to regler du bruker i dette tilfellet.
1. Genitiv (eieform) av navn som slutter på -s eller s-lyd (f.eks. -z) uttrykkes med apostrof: Lars’ fødselsdag. Ritz’ konditori.
2. Genitiv av en gruppe på to (sjelden flere) navn uttrykkes med -s etter det siste navnet når de to står for bevisstheten som en enhet: Asbjørnsen og Moes eventyr, men med -s etter begge navn når de to regnes som selvstendige: Ibsens og Bjørnsons diktning.

Jeg antar at Mats og Marius er brødre, kanskje tvillinger, kanskje til og med eneggede tvillinger. I så fall ligger kanskje ikke typen “Asbjørnsen og Moes” langt unna. Men skriv allikevel Mats’ og Marius’.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

Sin-genitiv og «gammeldagse» former

17/11/2014 AV

Spørsmål:

Jeg leser for tiden Gorgus Cowards Riksmålsgrammatikk (Utvidet utgave 1986). Der står det: «Fra dialekter med genitivomskrivning med sin er ‘hvem sin’ trengt inn i talen også i strøk av landet hvor en ellers ikke har denne omskrivning: ‘hvem sin sykkel er det’ eller ‘hvem er det sin’? Heller ikke dette uttrykk kan brukes i korrekt riksmål. (Derimot er ‘hvem sin’ og sideformen ‘hvems’ nu godtatt ved siden av ’ hvis’ i offisielt bokmål.)»

Der ble jeg overrasket; jeg har alltid trodd at dette uttrykk kunne brukes, både i skrift og tale. Flere personer jeg diskuterte dette med, delte min oppfatning. Er dette foreldet og nå godtatt i riksmål, eller har jeg ganske enkelt blitt påvirket av bokmål?

Og et lite tilleggsspørsmål: Anser Riksmålsforbundet uttrykk som efter, sprog, nu, ennu, o.l. som foreldede former som ikke bør brukes? F.eks. André Bjerke argumenterte jo sterkt for formen ‘efter’, med blant annet argumenter for en sproglig likhet mellom de nordiske land; både svenske og danske har denne form. Det har også gammelnorsk, der het det ‘eptir’, hvor ‘pt’ ble uttalt ‘ft’.

Svar:

Takk for spørsmål. Siden Coward arbeidet med siste utgave av grammatikken i 1980-årene, er omskrivninger med SIN blitt vanligere, både i tale og skrift. Imidlertid unngås de gjerne i riksmålets/bokmålets sakprosastil, og heller ikke alle nynorskskrivende er begeistret for uttrykksmåten.
I Norsk Ordbok med 1000 illustrasjoner (Kunnskapsforlaget 2005), som især tar sikte på å gi råd om sakprosaspråk i riksmål og moderat bokmål, står det under oppslagsordet HVIS (pron.) at «hvem sin» er dagligtale. Skriver man det, står det ikke til å nekte at det gir preg av dagligtalestil. Så er det opp til den skrivende å bestemme hva han/hun vil. – Det spiller en rolle hvor man er fra i landet. Folk i Nord-Norge og på Vestlandet er langt mer fortrolige med uttrykksmåten enn folk ellers i landet, men i den yngre generasjon holder dette på å jevne seg ut. SIN-genitiv ser ut til å være vanskeligst å unngå i tilfeller med gruppegenitiv (det at genitivsmarkeringen gjelder en hel gruppe ord), f.eks. DE MANGE TITUSENER AV LAVTLØNTE SINE KRAV.

De formene du nevner, er ikke foreldet, men de er i ferd med å få et noe alderdommelig preg. De andre formene har ganske enkelt seiret i konkurransen. I riksmålsnormeringen har (EN)NU og (EN)NÅ vært likestilt i hele etterkrigstiden. Formene ETTER, FARGE, GRUVE, HAGE, NEMND, SNØ og SPRÅK, ble likestilt med de tradisjonelle formene i 1980-årene og viste seg i 6. utgave av Riksmålsordlisten (1994). Språkpraksis har vist at det var riktig å gjøre det slik.
Man kan godt si at det var galt, ut fra nordisk-synspunktet, å gjøre ETTER til eneform i bokmål i 1938. Derimot er det ikke alltid noe godt argument for en normering i dag at et ord har hatt en bestemt form i gammelnorsk.

Vennlig hilsen
Tor Guttu

  • Side 1
  • Side 2
  • Go to Next Page »

Hoved sidebar

Velkommen til Riksmålsforbundet

Vi er forbundet for deg som er glad i vårt viktigste tale- og skriftspråk og som vil holde det i hevd som et presist og nyansert uttrykksmiddel.

Les mer om oss her

Klikk her for å søke i Riksmålsordlisten

GRATIS RIKSMÅLSGRAMMATIKK

Grammatikken-cover

Klikk her for å gå til "Norsk grammatikk"

SØK I NETTORDBOKEN FOR RIKSMÅL/BOKMÅL

Grammatikken-cover

Klikk her for å gå til nettordboken NAOB

Ukens sitat

  • Fra Frisprog, 1966: Av årets fem debutanter er Dag Solstad den jeg er mest spent på i fremtiden, men litt mer variasjon ville være en fordel, gjerne litt dobbeltbunn også. Solstad har bodd to år i Nord-Norge og uttalte i et intervju at han ikke ville sydover, men nordover igjen, hvis han skulle ut og reise. Jeg tror han ville ha glede av et møte med sydens sol og varme. Sven Gjesdahl
    Frisprog, 8. januar 1966

NOTISER

Ungdomsbokforfatter Alexander Kielland Krag besøker Rikspodden

Juryen for Riksmålsforbundets barne- og ungdomsbokpris syntes hans bok "Aldri bedre" var så gripende og godt skrevet at han ble kåret til vinner i fjor. – Det er noe med ungdomstiden og dens universelle spørsmål som jeg finner utrolig interessant, sier forfatteren. Nylig var han studiogjest hos Ann-Rita Baade i Riksmålsforbundets podkast og fortalte om sitt forfatterskap og måten han bruker språket på for å nå frem til unge lesere. I Aldri bedre står et selvmord sentralt i fortellingen.
– Jeg er svært bevisst at de unge må oppleve språket som relevant og realistisk. Derfor skriver jeg fortellingen i førsteperson, og språket må være muntlig og ikke for pedagogisk, forteller han i episoden. – Men samtidig skriver jeg mer formelt enn ungdommene prater. Jeg er meg veldig bevisst at jeg er 33 år og prøver å skrive som en 17-åring. Det som ofte skjer, er at forfattere ender opp med å skrive «liksom-kult». Det verste jeg vet, er når jeg leser tre år gammel slang i en bok for ungdommer nå. Det synes jeg er så flaut at jeg holder meg unna slike trender og gjøre det mer tidsuavhengig, sier prisvinneren, som har elsket å skrive siden han var barn, og som ungdom koste seg på norskeksamen.
Og hva har det betydd at han er tippoldebarn av den store Alexander Kielland? – Det påvirker meg ikke så mye bortsett fra at jeg alltid får det spørsmålet. Men det hadde en effekt i oppveksten ved å vite at det å skrive går an. I min familie var det en mulig ting.
Hør samtalen i Rikspodden som du finner via riksmalsforbundet.no eller på Spotify og Apple Podcasts m.m.

Hør Rikspodden-episoden her (Foto: Stig Michaelsen)

ARRANGEMENTER

apr 29
17:00

Utdeling av Riksmålsforbundets mediepriser 2026

Vis kalender

Utvalgt fra nettbutikken

  • Godt språk Godt språk kr 199,00
  • Spesialpris: André Bjerke 100 år. Festboks med samlede dikt på lydbok. Spesialpris: André Bjerke 100 år. Festboks med samlede dikt på lydbok. kr 2.275,00 Opprinnelig pris var: kr 2.275,00.kr 1.750,00Nåværende pris er: kr 1.750,00.

Bli medlem

Klikk her for å registrere deg nå. Nye medlemmer får Norsk grammatikk og en velkomstpakke tilsendt så snart kontingenten på kr 375,- er betalt.

Artikkelarkiv

FØLG OSS PÅ FACEBOOK

Footer

Riksmålsforbundet

Henrik Ibsens gate 28
0255 Oslo
Tlf: 22 60 88 59

Kontonummer: 6030.05.47543
Vipps: 750044

E-post:
ordet@riksmalsforbundet.no

Nettredaktør: Stig Michaelsen

I sosiale medier

  • Facebook
  • Instagram
  • LinkedIn
  • xing

PÅMELDING NYHETSBREV

Copyright © Riksmålsforbundet. Webutvikling av Devant
Denne siden benytter informasjonskapsler (cookies). Les mer om informasjonskapsler og personvern her.
Denne siden benytter informasjonskapsler (cookies). Les mer om informasjonskapsler og personvern her.
DetaljerAvvisOk
Administrer samtykke

Personvernoversikt

Dette nettstedet bruker informasjonskapsler for å forbedre opplevelsen din mens du navigerer gjennom nettstedet. Ut av disse lagres informasjonskapslene som er kategorisert som nødvendige i nettleseren din, da de er essensielle for at grunnleggende funksjoner på nettstedet skal fungere. Vi bruker også tredjeparts informasjonskapsler som hjelper oss med å analysere og forstå hvordan du bruker denne nettsiden. Disse informasjonskapslene lagres kun i nettleseren din med ditt samtykke. Du har også muligheten til å velge bort disse informasjonskapslene. Men å velge bort noen av disse informasjonskapslene kan påvirke nettleseropplevelsen din.
Nødvendig
Alltid slått på
Nødvendige informasjonskapsler er helt avgjørende for at nettstedet skal fungere skikkelig. Disse informasjonskapslene sikrer grunnleggende funksjoner og sikkerhetsfunksjoner på nettstedet, anonymt.
InfokapselVarighetBeskrivelse
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Funksjonelle
Funksjonelle informasjonskapsler hjelper deg med å utføre visse funksjoner som å dele innholdet på nettstedet på sosiale medieplattformer, samle inn tilbakemeldinger og andre tredjepartsfunksjoner.
Ytelse
Ytelsesinformasjonskapsler brukes til å forstå og analysere nøkkelytelsesindeksene til nettstedet, noe som bidrar til å levere en bedre brukeropplevelse for de besøkende.
Analytiske
Analytiske informasjonskapsler brukes for å forstå hvordan besøkende samhandler med nettstedet. Disse informasjonskapslene bidrar til å gi informasjon om beregninger av antall besøkende, fluktfrekvens, trafikkkilde osv.
Annonse
Annonseinformasjonskapsler brukes for å gi besøkende relevante annonser og markedsføringskampanjer. Disse informasjonskapslene sporer besøkende på tvers av nettsteder og samler inn informasjon for å tilby tilpassede annonser.
Andre
Andre ukategoriserte informasjonskapsler er de som blir analysert og som ennå ikke er klassifisert i en kategori.
LAGRE OG GODKJENN
Søk i ordlisten

[livesearch]